Список вопросов по русскому языку
Да, точка сохраняется, она в этом случае является знаком сокращения.
Слово ретропоезд пишется слитно, так как первая часть слова ретро- оканчивается на гласную (примеры аналогичных написаний: радиоприемник, аудиопроигрыватель, фотовспышка).
Должность и воинское звание не являются однородными приложениями, следовательно, запятая не требуется.
В «Словаре русского языка» под ред. А.П. Евгеньевой и «Большом толковом словаре русского языка» под ред. С.А. Кузнецова этот глагол снабжен пометой разг., то есть рассматривается как разговорный.
Согласно словарю «Географические названия» Е.А. Левашова, название Бангладеш не склоняется. Как несклоняемое оно отмечено и в «Словаре ударений русского языка» Ф.Л. Агеенко и М.В. Зарвы.
Согласно орфографическому словарю «Прописная или строчная», данное выражение пишется со строчной буквы без кавычек.
Да, как мужская, так и женская фамилия Чайка склоняется: Чайка, Чайки, Чайке, Чайку, Чайкой, о Чайке.
Приложения, выраженные условными наименованиями, не согласуются с определяемым словом. Верно: на стадионе «Центральный».
Нет, запятая в данном контексте не нужна, так как в нем отсутствует семантика сравнения.
Слово доллар сокращается как долл. Такую рекомендацию дает «Словарь сокращений современного русского языка» Г.Н. Скляревской.
«Русский орфографический словарь» под ред. В.В. Лопатина рекомендует раздельное написание: промышленно развитый.
Выбор падежа зависит от значения. Руководство государством – «процесс государственного управления», руководство государства – «власти, правительство».
Слово медиапарк пишется слитно, как и другие слова с компонентом медиа-.
Нет, запятые не нужны, тем более в данном контексте не вводное слово, а усилительная частица, синонимичная слову особенно.
Название села совпадает в роде с родовым словом село, поэтому склонение возможно.
Частица НЕ пишется раздельно с кратким причастием – не отражена.
В придаточном уступительном предложении пишется частица НИ: Как бы эти правила ни изменялись, всё равно они будут действовать.
В этом слове ударным является первый слог: слИвовый. Вариант сливОвый не рекомендуется.
В неофициальных текстах слова согласуются в падеже: в Республике Бразилии. В именительном падеже слово Бразилия стоит, к примеру, в названиях должностей в официальных текстах: посол Республики Бразилия.
В орфоэпических словарях это слово зафиксировано с ударениями на втором и на третьем слоге, при этом есть различие в значении: фенОмен – научный термин; феномЕн – так говорят о редком, необычном, исключительном (чаще о человеке).
Да, есть. Это слово зафиксировано в «Русском орфографическом словаре» под ред. В.В. Лопатина.
Это выражение восточнославянское. Вероятно, видоизмененная византийская пословица из сборника пословиц «Пчела», переведенного на русский язык в XIV в.
Причастие пострадавший грамматически зависит от существительного в дательном падеже. Следовательно, причастие также должно быть в форме дательного падежа: гражданам (каким?) пострадавшим. Перед причастием должна стоять запятая: гражданам, пострадавшим в метрополитене…
Если речь идет об оценке достижений, качеств и т. п., оба варианта допустимы.
В данном случае употребляется форма предложного падежа – по приезде.
Предпочтение следует отдать варианту купила по Интернету (аналогично: по телефону, по телеграфу).
Это слово относится к разговорному стилю. Просторечным оно не является.
Второе слово пишется со строчной буквы – Российская империя.
Согласно «Словарю русской фразеологии» под ред. В.М. Мокиенко, правильное ударение единственное – во облацЕх.
Согласно «Большому толковому словарю русского языка» под ред. С.А. Кузнецова, оба варианта допустимы и являются полностью синонимичными.
Это название склоняется так же, как и фамилия: Серафимович, Серафимовича, Серафимовичу, Серафимович, Серафимовичем, (о) Серафимовиче.
Согласно «Морфемно-орфографическому словарю» А.Н. Тихонова, в данном слове выделяется корень радуг-.
«Русский орфографический словарь» под ред. В.В. Лопатина фиксирует колебания в роде, потому верным будет согласование как по мужскому, так и по среднему роду: назначенный или назначенное арбитром пенальти.
По данным орфоэпических словарей, оба варианта допустимы.
Согласно «Русскому орфографическому словарю» под ред. В.В. Лопатина, это прилагательное пишется через дефис: геолого-разведочный.
Данное слово заимствовано из французского языка и сохраняет ударение на последнем слоге, как в языке-источнике: сабО.
Фамилия Черний изменяется так же, как имя собственное Сергий. Форма дательного падежа будет Чернию.
В «Толковом словаре русского языка начала XXI века» под ред. Г.Н. Скляревской указывается, что слово мундиаль мужского рода.
Так как прилагательное в приведенном примере относится к существительному женского рода, оно может выступать в форме как родительного, так и именительного падежа: две пожарные части и две пожарных части.
В настоящее время равноправны варианты гОды и годА.
Согласно «Толковому словарю русского языка с включением сведений о происхождении слов» под редакцией Н.Ю. Шведовой, значение данного слова таково: «Важный, существенный, способный служить для точного установления чего-либо».
Согласно «Русскому орфографическому словарю» под ред. В.В. Лопатина, верно раздельное написание – социально значимый.
Да, запятая необходима, так как слово международный является поясняющим определением (в этом случае возможна вставка слов то есть, а именно).
Нет, запятой между однородными членами, соединенными одиночным разделительным союзом либо, не требуется.
Согласно «Правилам русской орфографии и пунктуации», обособление оборота в этой позиции обязательно.
По общему правилу слова с элементами типа био- пишутся слитно, причем независимо от количества частей в основе слова. Возможность сочетания элементов эко- и био- подтверждается наличием в орфографических словарях слов экобиология и экобиоморфа. Таким образом, верно слитное написание: экобиоморфный.
Согласно «Русскому орфографическому словарю» под ред. В.В. Лопатина и «Словарю ударений русского языка» И.Л. Резниченко, варианты рАпорты и рапортА являются в равной мере допустимыми.
Согласно справочнику «Грамматическая правильность русской речи» Л.К. Граудиной, В.А. Ицковича и Л.П. Катлинской более вероятно в данном случае единственное число, так как сказуемое предшествует подлежащему.
Согласно «Правилам русской орфографии и пунктуации», верно написание Володечка. Написание с суффиксом -ичк- употребляется только в целях стилизации.
Данное слово не фиксируется в настоящее время нормативными словарями. Можно рекомендовать ориентироваться на официальное письмо Банка России от 02.11.2007, где зафиксировано дефисное написание этого термина: комплаенс-риск.