RUS
EN
 / Главная / Все новости / Фестиваль «Мой Пушкин» в Нидерландах продолжается

Фестиваль «Мой Пушкин» в Нидерландах продолжается

Инесса Филатова, Лейден
16.05.2018

 
В Лейдене готовится к печати уникальное издание «Сказки о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина на голландском языке. Уникальное, потому что перевод сказки и иллюстрации к ней выполнили дети-билингвы – ученики Пушкинской школы русского языка и искусств в Лейдене. Сделано это в рамках второго этапа фестиваля «Мой Пушкин», который проводится в Нидерландах с 3 декабря 2017 года по 3 июня 2018 года Пушкинской школой совместно с Московским педагогическим государственным университетом при поддержке фонда «Русский мир».
 
Над подготовкой книги трудились более 50 юных переводчиков и иллюстраторов в возрасте от 9 до 14 лет. Каждый получил свой отрывок и работал самостоятельно. Главной творческой задачей при переводе было соблюдение ритма, и, с точки зрения редакторов – преподавателей Лейденского университета, дети справились, несмотря на жесткие требования нидерландского синтаксиса с его строго определенным порядком слов в предложении.


Иллюстрации к сказке юные художники нарисовали на пряниках. На празднике «Мой Пушкин», которым 3 июня 2018 года завершится проходящий в Нидерландах фестиваль, посвящённый великому русскому поэту, эти пряники станут одним из лучших украшений.
  
Сказка А.С.Пушкина в переводе детей-билингвов будет издана в количестве 250 экземпляров, часть которых будет направлена в голландские школы, где учатся авторы перевода и иллюстраций.
Метки:
грант, Александр Пушкин, билингвы

Новости по теме

Новые публикации

За последние 30 лет произошла коренная ломка речевого этикета деловой коммуникации: от привычной схемы «руководитель – подчинённый» она переходит на модель, когда нужно завоевать внимание и уважение своего адресата. О том, как иногда это непросто приживается, рассказывает доцент кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ Наталья Гурьева.
Третья волна эмиграции из СССР, также как и вторая, проходила в условиях «холодной войны», что предопределило ее роль в формировании образа России за рубежом. При этом данная волна имела весьма существенную специфику, поскольку основной её поток состоял из национальной еврейской эмиграции, лишь дополнявшейся незначительной по численности, но значимой с точки зрения пропагандистского эффекта второй составляющей – т. н. «диссидентской», впрочем, также имевшей свою, и достаточно значительную, еврейскую составляющую.