RUS
EN
 / Главная / Все новости / Китайские студенты выполнили двухсторонний перевод интервью молодого российского фотографа

Китайские студенты выполнили двухсторонний перевод интервью молодого российского фотографа

Русский центр в Даляне
18.05.2018


14 мая в Русском центре Даляньского университета иностранных языков провели очередное занятие в «Мастерской устного перевода». В нем принимали участие китайские магистранты I–II курсов и преподаватель по переводу с китайского языка на русский Ксения Душеина.

В первой части мероприятия студенты выполняли двухсторонний перевод интервью молодого российского фотографа Анастасии Болотиной. В этот раз студенты одновременно выполняли перевод с китайского языка на русский и наоборот, что является полной имитацией обычной работы переводчика. Ведь на конференциях и международных встречах иностранные журналисты задают вопросы респонденту на своём языке, затем переводчик переводит вопросы, респондент отвечает на своём языке, и переводчик переводит этот ответ журналисту. Такой вид перевода называется двухсторонним и является одним из наиболее часто встречающихся. 

На нашем занятии студенты успешно воспроизвели обычный процесс работы переводчика. Они выполнили перевод без предварительной подготовки и справились со своей задачей. Потом студенты оживленно делились своим мнением о жизни фотографов и обсуждали переведенное интервью. 

Ксения Владимировна оценила хороший уровень переводчиков, проанализировала недочёты и достоинства их работы и дала несколько советов по улучшению техники перевода.


Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Даляне, перевод, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

«Комсомольская правда» и фонд «Русский мир» подвели итоги спецпроекта: читателям сайта «Комсомолки» предложили ответить на несколько вопросов, посвящённых новостям о России. В ходе опроса посетителей сайта спрашивали, как они узнают новости о России, новостям из каких источников доверяют, а также дополнительно задавали вопросы, позволяющие лучше понять аудиторию.
От автора. Ниже публикуемый текст является расширенной версией выступления на XI Европейском русском форуме «Евросоюз-2017 и Русская революция — 1917: невыученные уроки», прошедшем 3 – 4 декабря 2017 г. в Европейском парламенте. Отмеченная Россией совсем недавно годовщина революции вновь в полной мере подтвердила, на мой взгляд, актуальность высказанных тогда идей. Дискуссии вокруг этой темы не должны носить «юбилейный» характер, поскольку касаются вопросов жизни и смерти.