EN
 / Главная / Все новости / В Душанбе совершенствуют качество подготовки переводчиков

В Душанбе совершенствуют качество подготовки переводчиков

Мехриниссо Нагзибекова, Душанбе
01.10.2018


С 24 по 27 сентября в Русском центре Таджикского национального университета состоялся конкурс по переводу с русского на таджикский язык и наоборот, в рамках мероприятий, посвящённых Международному дню переводчика, который ежегодно отмечается 30 сентября. Организаторами конкурса выступили кафедра перевода и межкультурной коммуникации факультета русской филологии ТНУ, Русский центр и Общество дружбы «Таджикистан-Россия». В конкурсе приняли участие более 100 студентов.
 
Основная цель конкурса: совершенствование качества подготовки переводчиков и языковой подготовки специалистов других сфер деятельности, а также активизация творческой, познавательной, интеллектуальной инициативы студентов.
 
Жюри определит места в каждой номинации по разным факультетам. Участники получат сертификаты, а авторы переводов, занявшие три призовых места в каждой номинации, будут награждены дипломами.

Оглашение  результатов конкурса состоится на круглом столе, посвящённом актуальным проблемам теории и практики перевода.
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр ТНУ, конкурс, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.