EN
 / Главная / Все новости / Конкурс к столетию Джанни Родари запустили в России и Италии

Конкурс к столетию Джанни Родари запустили в России и Италии

Редакция портала «Русский мир»
23.11.2020

Фото: tvkultura.ru

Конкурс художников-иллюстраторов объявило издательство «Эксмо» вместе с партнёрами из-за рубежа, сообщает телеканал «Культура». Он приурочен к вековому юбилею со дня рождения знаменитого итальянского писателя Джанни Родари.

Художникам предлагают изобразить героев «Приключений Чиполлино» в стиле советского авангарда 1920-х годов. Работу нужно загрузить на сайт конкурса.

Автор самых интересных работ получит денежный приз, его иллюстрации украсят новое издание известной детской сказки.

Организаторы называют конкурс приглашением не только для профессиональных художников, но и для всех любителей детской литературы. В его идее заложено огромное богатство русской художественной традиции, отметил Джеймс Бредбер, возглавляющий национальную библиотеку Брайденсе в итальянском Милане.

Как сообщал «Русский мир», история Чиполлино в Советском Союзе приобрела известность после того, как Джанни Родари, оказавшийся в стране с делегацией журналистов, презентовал своё произведение сопровождающему. Книга о сказочном мире овощей и фруктов и смелом мальчике, который отстаивает справедливость, оказалась в руках поэта Самуила Маршака и переводчицы Златы Потаповой, у которых возникла идея выпустить сказку на русском языке.

В период с 1963-го по 1979-й годы Родари приезжал в Советский Союз пять раз, ему удалось побывать не только в Москве, но также поездить по Крыму, Казахстану, республикам Балтии и другим регионам страны. В интервью, которое ранее не издавалось, писатель подчеркнул, что советские читатели поняли фантастический характер его произведений.
Метки:
Джанни Родари, юбилей, конкурс

Новости по теме

Новые публикации

Мы отмечаем 130-летие Осипа Эмильевича Мандельштама – одного из главных русских поэтов XX века. Интерес к его творчеству с годами только увеличивается. Простых читателей и исследователей привлекает сложный поэтический мир, его оригинальный стиль, множество аллюзий и метафор, вплетающих его поэтическое наследие в мировую культуру.
Строки Ивана Бунина вновь зазвучали по-итальянски, в свет вышел сборник рассказов писателя в переводе Клаудии Дзонгетти, которая открыла своим соотечественникам множество русских авторов. Профессионализм переводчицы оценили и в России – буквально перед Новым годом её наградили премией «Читай Россию» за бунинский сборник.