RUS
EN
 / Главная / Все новости / «Студенты Русского мира» призваны нести русскую мысль в свои страны

«Студенты Русского мира» призваны нести русскую мысль в свои страны


12.09.2011

Выступая на торжественном открытии международной стажировки студентов-переводчиков «Студент Русского мира – 2011», заместитель исполнительного директора фонда «Русский мир» Татьяна Бокова поблагодарила прибывших на стажировку иностранных студентов и выразила убеждение, что на плечах переводчиков – решение одной из основных общечеловеческих проблем в мире, где человек не может говорить на всех языках. Более того, профессию переводчика Бокова назвала «самой миролюбивой»:

– Даже когда стреляют пушки, переводчик всей своей душой и сердцем прокладывает мосты дружбы, чтобы народы могли понимать друг друга, и у них не было поводов для следующих войн. Переводчик – носитель нескольких культур, он может объяснить различным народам, в чём они похожи.

Отдельную благодарность иностранным студентам заместитель исполнительного директора фонда «Русский мир» выразила за то, что они приняли решение нести русскую мысль в свои страны.

Также Татьяна Бокова зачитала послание от заместителя руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимира Григорьева, который в своём письме пожелал стажёрам успехов и выразил надежду, что результатом стажировки станет появление «новых, достойных обрамлений шедевров русской мысли, выраженных на бумаге».

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», организованную фондом стажировку студентов-переводчиков «Студент Русского мира – 2011» пройдут около 50 студентов из 14 стран.

Дмитрий Ерусалимский, редактор информационной службы фонда «Русский мир»

Новости по теме

Новые публикации

За последние 30 лет произошла коренная ломка речевого этикета деловой коммуникации: от привычной схемы «руководитель – подчинённый» она переходит на модель, когда нужно завоевать внимание и уважение своего адресата. О том, как иногда это непросто приживается, рассказывает доцент кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ Наталья Гурьева.
Третья волна эмиграции из СССР, также как и вторая, проходила в условиях «холодной войны», что предопределило ее роль в формировании образа России за рубежом. При этом данная волна имела весьма существенную специфику, поскольку основной её поток состоял из национальной еврейской эмиграции, лишь дополнявшейся незначительной по численности, но значимой с точки зрения пропагандистского эффекта второй составляющей – т. н. «диссидентской», впрочем, также имевшей свою, и достаточно значительную, еврейскую составляющую.