RUS
EN
 / Главная / Публикации / Русский язык в сердце Сибири

Русский язык в сердце Сибири

Светлана Поливанова 14.02.2018

Как сообщал «Русский мир», в дело продвижения русского языка намерен включиться Ханты-Мансийский автономный округ. В Югре разработали ряд программ, рассчитанных как на языковую адаптацию трудовых мигрантов, так и на популяризацию русского языка и российского образования за рубежом. И уже сейчас в этот северный регион охотно едут на учёбу и по академическому обмену иностранные студенты и преподаватели. 

Полное погружение

Ещё в 2015 года в реализацию международных проектов с участием соотечественников включились учреждения культуры и высшие учебные заведения Югры. За два последних года вузы автономного округа провели 18 международных научно-практических конференций с участием соотечественников, и уже сейчас здесь осуществляют прием иностранных абитуриентов. Заключены соответствующие договоры и соглашения с зарубежными университетами. 


Ханты-Мансийск. Фото: ugranow.ru

Сегодня около 2 % обучающихся Нижневартовского университета составляют иностранные студенты. По итогам конкурса Министерства образования и РФ в 2018 году нижневартовский вуз получил квоты на обучение студентов из Китая и Ирака. Наиболее популярными направлениями образования у иностранных обучающихся НВГУ являются инженерно-технические и экономические специальности. 

«На сегодняшний день преподаватели НВГУ прошли обучение по программе профессиональной подготовки "Методика преподавания русского языка как иностранного" на базе Института русского языка и культуры МГУ имени М. В. Ломоносова, – рассказывает ведущий специалист отдела Нижневартовского университета Оксана Яковишак, – в университете реализуется программа "Русский язык как иностранный", в рамках которой проходят обучение русскому языку иностранные студенты, обучающиеся по программам академической мобильности. Также у нас ведется тестирование иностранцев по русскому языку, в Центре тестирования иностранные граждане могут сдать экзамен с целью получения сертификата на знание русского языка, необходимого для принятия гражданства РФ». 

Нижневартовский университет принимает участие и в европейской программе «Эразмус+» (направление – «мобильность студентов и преподавателей»). В рамках этой программы вуз стал обладателем международных грантов на реализацию академических обменов с европейскими вузами-партнёрами: Барселонским университетом (Испания), Университетским колледжем Южной Дании (Дания), Университетом прикладных наук г. Ювяскюля (Финляндия). Представители европейских вузов, по словам Оксаны Яковишак, с удовольствием приезжают в далёкий северный город, так как считают, что погружение в языковую среду здесь является абсолютным. Если в столичных городах можно в качестве общения иногда использовать английский, то здесь это сделать значительно сложнее. Здесь же, в Нижневартовске, можно избавиться и от расхожих представлений о Сибири с её медведями, гуляющими по улицам. Нижневартовск строился в годы нефтяного освоения и является сегодня вполне современным городом с развитой инфраструктурой. 

 «Растём и говорим по-русски»

В ноябре прошлого года в Сургуте прошла Международная конференция «Развитие образовательных, культурных и научных связей с соотечественниками, проживающими за рубежом. Содействие сохранению российской духовной и культурной среды». В четвёртый раз на встречу в Югре собрались представителей русских общин, проживающих в разных странах мира и бывших республиках Советского Союза. И, как отмечали многие делегаты, Югра – один из немногих российских регионов, наряду с Москвой и Санкт-Петербургом, где вопросу взаимодействия с соотечественниками уделяется такое большое внимание.Причем драйвером этого общения с зарубежными соотечественниками выступило руководство Югры – поначалу многие жители региона выражали недоумение: мол, где мы и где Европа? Тема была новой, и ещё предстояло осознать её важность. Как образно сказал в одной из телепередач, посвящённых русской эмиграции, протоиерей Андрей Ткачёв, нужно было время, чтобы братья, оторванные друг от друга расстоянием, мировоззрением и пр., услышали и поняли друг друга. 

Ким Хултгреен и Симоне Дуус, студенты из Дании, прошли педагогическую практику 
на факультете педагогики и психологии НВГУ. Фото: Нижневартовский госуниверситет

Не стоит удивляться, что именно Югра озабочена связями с соотечественниками и поддержкой русского языка. Это регион нефтяников и газовиков, и здесь хорошо знакомы с трудовой иммиграцией. Да и многие специалисты-югорчане уезжают за рубеж на работу в сфере добычи нефти и газа.

Во время бурного нефтегазового освоения в Ханты-Мансийский автономный округ приехали представители десятков национальностей из самых разных регионов СССР: украинцы, татары, азербайджанцы, чеченцы, белорусы… Сейчас многие из этих республик стали независимыми государствами. Связи же – дружественные, родственные и прочие – остались. Поэтому в округ устремляется новое поколение из Азербайджана, Таджикистана, Киргизии и других государств, что рождает некоторые проблемы, в том числе языковые. К примеру, из более 3000 детей, которые прибыли в Югру из зарубежных государств и пошли в этом году в школу и 500 иностранных малышей, которые стали посещать детские сады, пятая часть совсем не знает русского языка. Так что сама жизнь привела к необходимости создания в регионе Центров культурно-языковой адаптации детей-мигрантов. Сегодня на базе этих центров внедряются культурно-образовательные программы «Говорю и читаю по-русски» и «Растём вместе». 

Площадки для международного сотрудничества

В Югре накоплен немалый опыт международного сотрудничества, формы которого довольно разнообразны. К примеру, в октябре 2018 года Сургутский музыкально-драматический театр в рамках проекта «Русские сказки – детям соотечественников» проведёт в Берлине конкурс чтецов произведений на русском языке. Соотечественников также регулярно приглашают к участию в проведении Дней славянской письменности и культуры в Югре, в том числе в Международной конференции «Славянский мир. Традиции и единство», Кирилло-Мефодьевский чтениях.

В планах руководства региона – развивать это сотрудничество, активно подключая к нему и младшее поколение. Так, администрации Лангепаса и Мегиона планируют провести телемосты между старшеклассниками этих городов с соотечественниками за рубежом, посвящённые поддержке русского языка за рубежом. Довольно тесные связи установились между Белоярским районом Югры и Белоруссией, в последующем формы взаимного сотрудничества будут расширяться. Сургутский район планирует участие в образовательных программах Межрегионального благотворительного общественного фонда «Интеркультура». Целый ряд мероприятий будет посвящён теме сохранения памяти о героях Великой Отечественной войны, в том числе за рубежом. 

Центр искусств для одарённых детей Севера, Ханты-Мансийск. Фото: olanola.com

Ещё одно перспективное направление международного сотрудничества – это поддержка одарённых детей. В Югре есть уникальное образовательное учреждение для юных талантов – Центр искусств одарённых детей Севера, в котором готовят по программам: искусство танца, дизайн, декоративно-прикладное искусство и народные промыслы, инструментальное исполнительство на всех видах инструментов, вокальное искусство, сольное и хоровое народное пение, живопись. С 2000 года Центр искусств участвует в международном проекте «Ассоциированные школы ЮНЕСКО», являясь региональным координатором таких школ. Как рассказал директор колледжа-интерната Александр Березин, в центре давно есть желание обучать иностранных студентов, но для реализации проекта сначала необходимо получить лицензию. 

«В Югре есть готовые площадки для международного сотрудничества, – уверена губернатор региона Наталья Комарова. – Для реализации этих амбициозных задач руководство региона подписало соглашение с Россотрудничеством на 2018–2020 гг., и здесь намерены тесно сотрудничать как с Министерством иностранных дел, так и с Министерством культуры России». 

Также по теме

Новые публикации

Почему нынешний виток противостояния России и Запада вновь поднимает на поверхность застарелые европейские фобии в адрес России и каково место в этом процессе людей, которых мы на языке российской дипломатии называем «российскими соотечественниками за рубежом»?
17 января состоялось первое заседание рабочей группы Российского исторического общества (РИО) под председательством Сергея Нарышкина по подготовке мероприятий, посвящённых 75-летию освобождения Восточной Европы от фашизма.
Мы продолжаем серию публикаций о Русском мире современных среднеазиатских республик. В октябре 2018 года члены экспедиции «Современный этномир (Средняя Азия)», которая изучает культуру, быт и традиции русскоязычного населения, побывала в Самарканде. Здесь члены Пензенского областного отделения Русского географического общества провели серию интервью с русскими старожилами города и прихожанами православных храмов.
Ассоциация «Меридиан» (Русский дом в Льеже) в своё время начиналась с создания русской школы для детей соотечественников. Сегодня связи организации с Россией стали более тесными и разносторонними: это и восстановление исторической памяти, и развитие побратимских связей, и воспитание молодёжи. О том, как к голосу русскоязычной диаспоры начинают прислушиваться местные власти, рассказывает президент ассоциации Элла Бондарева.
Пикеты в защиту литовского политического узника прошли накануне в нескольких странах мира. Рига, Вильнюс, Таллинн, Кишинёв, Минск… По призыву латвийских антифашистов в этих столичных городах состоялись акции солидарности с известным литовским общественным деятелем, участником антинацистского движения Альгирдасом Палецкисом.
Российское общество преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ) выпустило сборник материалов, составленный по итогам проекта «Vox populi: мониторинг речевого поведения русскоязычных журналистов в России, странах ближнего и дальнего зарубежья». Сборник вышел под редакцией доктора филологических наук, профессора, академика Российской академии образования Л. А. Вербицкой.
13 апреля 2019 года вновь пройдёт масштабная образовательная акция «Тотальный диктант». Сотни тысяч людей в России и за рубежом будут проверять свою грамотность. Далеко не все знают, что у Тотального диктанта есть «младший брат» – тест TruD. Он создан специально для тех, кто изучает русский язык как иностранный, детей-билингвов, их родителей и всех, кто пока недостаточно владеет русским языком. О том, как выглядит тест, и его первых итогах нам рассказала руководитель проекта «Тотальный диктант» Ольга Ребковец.
Недавно в Пскове прошла большая международная конференция «Мир без границ: русский язык как иностранный в международном образовательном пространстве». О том, как Псковский университет занимается продвижением и популяризацией русского языка и культуры в близлежащих странах, рассказывает профессор кафедры литературы ПсковГУ, президент «Ассоциации гуманитарной культуры» Аида Разумовская.