RUS
EN
 / Главная / Публикации / «Петербургский диалог»: необходимо продолжать сотрудничество в сфере науки и образования

«Петербургский диалог»: необходимо продолжать сотрудничество в сфере науки и образования

Редакция портала «Русский мир»09.10.2018

7 и 8 октября в столичной гостинице «Рэдисон Ройал» прошёл ХVII раунд российско-германского форума «Петербургский диалог» под лозунгом: «Создавать доверие, укреплять партнерство: сотрудничество гражданских обществ России и Германии как импульс для межгосударственного диалога».

В работе форума приняли участие представители фонда «Русский мир»: президент Российской академии образования, председатель попечительского совета фонда «Русский мир», заместитель председателя российского координационного комитета «Петербургского диалога» Людмила Вербицкая; глава Комитета Госдумы РФ по образованию и науке, председатель правления фонда «Русский мир», сопредседатель рабочей группы «Политика» «Петербургского диалога» Вячеслав Никонов; директор Института Европы РАН, Европейский представитель фонда «Русский мир», член рабочей группы «Политика» Алексей Громыко; советник исполнительного директора фонда «Русский мир», вице-президент общества «Россия – Германия», член рабочей группы «Наука и образование» Анатолий Блинов.

Среди заседаний рабочих групп «Петербургского диалога» одно из наиболее интересных было посвящено вопросам сотрудничества в сфере науки и образования. Для дискуссии на эту тему в Россию прибыла представительная делегация из Германии во главе с заместителем председателя правления Германо-российского форума Вильфридом Бергманом; в состав делегации также вошли руководящие сотрудники Берлинского университета Штайнбайса и Восточного института Висмара. Обсудить вопросы науки и образования в Россию приехали также президент Европейской академии наук Феликс Унгер, исполнительный директор Германского фонда международного юридического сотрудничества IRZ Штефан Хюльсхёрстер, другие высокопоставленные эксперты.

Российская делегация, возглавляемая сопредседателем рабочей группы ректором Санкт-Петербургского государственного экономического университета Игорем Максимцевым, включала в себя руководящих сотрудников целого ряда российских вузов, включая Санкт-Петербургский государственный университет, Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет, Балтийский федеральный университет имени Иммануила Канта и Финансовый университет при Правительстве РФ.

Как констатировали участники встречи, сфера науки, научных исследований, межвузовского сотрудничества продолжает оставаться одной из немногих неполитизированных областей российско-германского диалога, переживающего не самые благоприятные времена. А потому необходимо прилагать совместные усилия для сохранения этого канала общения.

По данным руководителя ее московского представительства Немецкой службы академических обменов DAAD Андреаса Хешена, в орбиту российско-германского межвузовского партнёрства вовлечены сегодня в общей сложности 193 вуза, в том числе 110 российских вузов из 44 городов Российской Федерации. Большинство партнёрских соглашений приходится при этом на Москву и Санкт-Петербург. Ежегодно 3800 человек из России проходят обучение в Германии и 2000 немецких студентов обучаются в России.

Советник исполнительного директора фонда «Русский мир» Анатолий Блинов выразил обеспокоенность нынешним состоянием изучения русского языка в Германии и немецкого в России. Тенденция к сокращению изучения русского языка в мире не могла не сказаться на ситуации в Германии, где количество изучающих его в настоящее время не превышает 350 тысяч происходит закрытие факультетов славистики.

Позиции немецкого языка, входящего в десятку самых распространённых в мире, на территории России также пошатнулись. Число изучающих его снизился по сравнению с последними годами советского периода в семь раз, уменьшившись с 14 миллионов до 2 миллионов человек. В связи с этим обеим сторонам необходимо предпринимать усилия для сохранения привлекательности языка страны-партнёра. В этом процессе важно не только простое увеличение финансирования соответствующих учебных программ, но и сохранение доброй воли руководителей главных вузов двух стран.

По мнению участников заседания рабочей группы «Наука и образование», к числу насущных задач развития партнёрского сотрудничества в этой сфере относятся повышение удельного веса дистанционного обучения с использованием современных IT- технологий, признание как национальных, так и двойных дипломов о получении высшего образования.

Все эти вопросы наверняка станут темами и следующего, восемнадцатого, форума «Петербургский диалог», который состоится в июле будущего года в Дюссельдорфе.

Также по теме

Новые публикации

Накануне Дня защитника Отечества в Музее Победы на Поклонной горе (Москва) собрались военные археологи, представители общественных организаций, чтобы подвести итоги международной поисковой экспедиции «Нарев – 2018». На этой встрече поисковикам из семи стран были вручены памятные знаки.
На состоявшихся накануне публичных слушаниях в Европарламенте, созванных по инициативе депутата ЕП от Латвии Мирослава Митрофанова, евродепутаты и правозащитники обсуждали факты политических преследований русских активистов, журналистов и участников общественных организаций Латвии, Литвы и Эстонии. Рассказываем подробности.
В эти дни русскоязычные школьники Швеции начинают подготовку ко Дню русского языка, который уже несколько лет отмечается в этой стране 6 июня по инициативе председателя Ассоциации русских учителей Швеции Светланы Парминг. Корреспондент «Русского мира» побывала виртуально на одном из её уроков и поняла, что они гораздо шире простого изучения языка и даже во многом дополняют шведскую школьную программу.
Голландское издательство «Оршхот» недавно завершило работу над собранием сочинений Бориса Пастернака, выпустив последний, четвёртый, том, содержащий, в основном, письма поэта. Письма Пастернака перевела славист Петра Кувйе, написавшая предисловие к выпущенному тому. Об этом читателям сообщила газета NRC 15 февраля в большой статье редактора Михеля Крилаарса, озаглавленной «Он не боялся писать Сталину».
21 февраля весь мир отмечает Международный день родного языка, провозглашённый ЮНЕСКО с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию. С 2018 года Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина реализует научный проект «Параметрическое описание языков РФ». Участники проекта Антон Циммерлинг и Олег Беляев рассказывают о своих исследованиях.
Японка Юми выучила русский язык, переехала жить в Россию и объездила весь Урал, потому что в детстве её мама читала ей сказы русского писателя Павла Бажова по-японски. Очарование мира малахитовых мастеров, изумрудных ящерок и горных волшебниц не теряется при переводе на иероглифы или арабскую вязь. Ежегодно в дом-музей Павла Бажова, расположенный в Екатеринбурге, приезжают гости из многих стран мира. «Я лично знаю человек пять, которые переехали на Урал из-за Бажова и его сказов», – рассказала корреспонденту «Русского мира» директор музея Екатерина Кислова.
За последние 30 лет произошла коренная ломка речевого этикета деловой коммуникации: от привычной схемы «руководитель – подчинённый» она переходит на модель, когда нужно завоевать внимание и уважение своего адресата. О том, как иногда это непросто приживается, рассказывает доцент кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ Наталья Гурьева.
Третья волна эмиграции из СССР, также как и вторая, проходила в условиях «холодной войны», что предопределило ее роль в формировании образа России за рубежом. При этом данная волна имела весьма существенную специфику, поскольку основной её поток состоял из национальной еврейской эмиграции, лишь дополнявшейся незначительной по численности, но значимой с точки зрения пропагандистского эффекта второй составляющей – т. н. «диссидентской», впрочем, также имевшей свою, и достаточно значительную, еврейскую составляющую.