RUS
EN
 / Главная / Публикации / Половина Центральной Азии уже не говорит на русском

Половина Центральной Азии уже не говорит на русском

StanRadar15.03.2019

Фото: dw.com

Каково будущее русского языка в Центральной Азии? Пока этот вопрос открытый и перспективы скорее неясны. Как утверждает перепись населения 1989 года, 80 процентов жителей Советского Союза говорили по-русски. В 2019 году всё кардинально изменилось. Во всей Центральной Азии (кроме Казахстана) на русском не говорит более половины жителей.

– Учитывая изменения, произошедшие после распада Советского Союза, можно справедливо заявить, что русский язык исчезает из общественного пространства, утверждает независимый исследователь Нурбек Бекмурзаев.

При этом в разных государствах региона есть значительные различия в статусе русского языка. И в каждой стране тому свои причины.

Туркменистан: русский язык возвращается?

В Туркменистане русский язык сдал былые позиции в первую очередь из-за массовой эмиграции. Число его носителей сократилось раза в три (точные данные отсутствуют). Кстати, носители – не только представители именно русской национальности, но и корейцы, немцы, армяне и многие другие диаспоры. Причём большая часть традиционно проживала в столице и областных центрах.

Но сейчас интерес к языку снова пошёл в рост скорее всего, из-за падения уровня образования. Русскоязычная информационная среда ощутимо выигрывает у официальной.

Сразу после обретения суверенитета в стране собрались проводить «тотальную туркменизацию».

– Русский перестал быть официальным языком Туркменистана. Стало чаще упоминаться новое словосочетание – «титульная нация». Такие структурные изменения повлекли за собой массовую миграцию граждан нетитульной национальности, утверждает автор.

Кроме того, вузы сократили приём молодых людей не туркменской национальности. И это еще больше усилило миграционные потоки.

– Основным ударом для русского языка оказались реформы образования. Результатом стало существенное сокращение преподавания русского. Русские школы сначала стали совместными с туркменскими, а затем и вовсе исчезли. Иногда оставляя после себя 1-2 русских класса.

Из-за сокращения обучения на русском, а также «туркменизации» госсектора молодое поколение стало говорить по-русски всё меньше. Одновременно с этим в 1990-х у русского как у «дополнительного языка» появились конкуренты в виде турецкого и английского, говорит автор.

Однако он же отмечает, что ни английский, ни турецкий не смогли стать «языком общения». Английский сделался «ценным навыком и признаком образованности», малодоступным для широких масс. Так что русский оказался и языком общения, и «языком-инструментом».

У русского языка в Туркменистане сразу несколько сценариев. Как сказано выше, русский снова возвращается, и тому несколько причин. В частности, знание русского – это хороший шанс продолжить образование в русскоязычной стране. Например, только в белорусских вузах обучаются около 8 тыс. молодых граждан Туркменистана. А внутри страны образование на очень низком уровне — как школьное, так и высшее.

Свою роль сыграла популярность российских СМИ, соцсетей, да и интернет-ресурсов в целом. Хотя своя доля туркменского и турецкого контента тоже имеется.

– Изначально туркменский интернет был заселён преимущественно русскоязычным городским населением, что сделало русский основным инструментом интернет-общения. Объявления и реклама даются тоже преимущественно на русском, для охвата более широкой аудитории. Свидетельством этого также можно считать большое количество рекламы на ломаном русском языке. Очевидно, что русский язык выбирают больше из актуальности, нежели из соображений удобства, утверждает автор. Кроме того, знание языка существенно повышает конкурентоспособность в городах.

Правда, прогнозировать его будущее он не берётся. Разве что на уровне «пациент скорее жив, чем мертв», поскольку сами процессы в стране непонятны и неизвестны. Но всё-таки существует большая вероятность того, что он сохранится.

Английский язык в обозримом будущем ему конкуренцию составить не может, потому что для всеобуча нужно слишком много хорошо подготовленных педагогов. А туркменская система образования таковых предоставить не сумеет.


– Однако вряд ли стоит рассматривать возможность ведения массовых кампаний по популяризации русского языка. Экономическая ситуация в Туркменистане наряду с политической обстановкой приводят к последовательной эмиграции русскоязычного населения, даже русскоязычных туркмен. При таком сценарии, возможно, что русский в будущем останется в лишь в «карманах» крупных городов Туркменистана, исчезнув из общественного языкового поля, – пишет автор.

В Таджикистане слишком популярны российские масс-медиа

Таджикский политолог Муслимбек Буриев утверждает, что русский язык в этой стране по-прежнему занимает важное место. Хотя общий уровень его владения и снизился, особенно по сравнению с другими странами региона.

История с языком в Таджикистане в целом схожа с туркменской. Раньше русский язык был не только карьерным преимуществом, но и возможностью приобщиться к мировой культуре. Поскольку как иностранная художественная литература, так и научные работы переводились главным образом на русский. Снижаться уровень начал в первую очередь из-за оттока русскоязычного населения. Свою лепту внесли гражданская война и политика национального строительства.

Около 70% русскоязычного населения эмигрировало еще в девяностые. Но язык по-прежнему востребован практически везде – от бизнеса до искусства. Кроме того, популярны российские масс-медиа (главным образом ТВ) и интернет-ресурсы.

– В академической сфере русский язык имеет ключевое значение, так как научные и квалификационные работы академиков имеют право проходить через Всероссийскую аттестационную комиссию (ВАК). В соответствии c этим все подобные труды необходимо предоставлять на русском языке. Это популярно среди местных ученых, так как российское образование ценится высоко, а присуждённая российской ВАК научная экспертиза добавляет престижа, – пишет Буриев.

Хотя работы на английском местная комиссия тоже принимает. А на каких-либо других – нет. Официально статус языка межнационального общения закреплён таджикской конституцией. В каждой школе обязательно изучается русский язык. Если обучение ведётся на таджикском, русский преподаётся со второго класса.

– Русский язык приобрёл и своеобразный политический статус на уровне межнациональных экономико-политических отношений. Но благодаря некоторым политическим факторам в Таджикистане также возросла его важность и для внутренних процессов, – отмечает эксперт.

Окончание следует…

Источник: StanRadar.com

Также по теме

Новые публикации

Как известно, многие европейские партии предпочли не возводить проблемы миграции в ранг своих первоочередных, декламируемых ими задач на прошедших в конце мая выборах в Европарламент, отдав предпочтение вопросам охраны окружающей среды и борьбе с терроризмом. Однако выборы прошли, а множество проблем, связанных с регулированием миграционных потоков, осталось. Актуальна тема адаптации мигрантов и для России. Этим вопросам было посвящено прошедшее 15 июля в фонде «Русский мир» заседание экспертного совета фонда.
Туристический проект «Золотое кольцо Боспорского царства», объединивший наиболее интересные памятники и экспонаты античности 10 городов в 4 регионах России, проводит свой первый летний сезон. Сотни россиян и иностранцев этим летом открыли для себя античную Россию, став участниками маршрута. Турагентства, присоединившиеся к проекту, открыли автобусные и морские туры по «боспорским» городам продолжительностью от трёх дней до недели.
Как стало известно, городской совет по образованию Сан-Франциско по требованию местных активистов принял решение закрасить фрески на стенах местной средней школы имени Джорджа Вашингтона. Что такого примечательного в этих росписях и почему это интересно «Русскому миру»? Дело в том, что тринадцать панелей фрески «Жизнь Джорджа Вашингтона» были написаны в 1935 – 1936 годах русским художником-эмигрантом, учеником Диего Риверы Виктором Арнаутовым.
Кто в российских круизах не бывал, так это я. Да ещё по самой её главной реке – Волге! Сертификат на тур по России мне в торжественной обстановке вручили в прошлом году на Ассамблее  Русского мира в Твери. Дальше было просто – выбрать подходящий маршрут и круизный теплоход, списаться с туристической компанией, собрать чемоданы – и в путь-дорогу!
Недавно в библиотеке Русского центра Дома Чайковского в Гамбурге публике была представлена книга «Духовный путь Чайковского» Галины Сизко. В эту книгу также вложил свой труд и опубликовал её потомок семей Чайковских и фон Мекк. Денис фон Мекк – основатель благотворительного фонда имени Н. Ф. фон Мекк и коллекционер. «Русский мир» обратился к Денису с просьбой рассказать о том, чем занимается созданный им фонд, и о своей коллекции.
Несколько лет назад в Бразилии, в городе Санта-Роза, я познакомилась с матушкой Галиной Завадовской. Супруга почившего к тому времени отца Петра Завадовского, построившего в этом небольшом городке штата Рио-Гранди-ду-Сул храм в честь апостолов Петра и Павла, приехала тогда на престольный праздник храма  из столицы штата – Порту-Алегри.  Мы вспоминали с матушкой про отца Петра, о том, каким образом после войны они оказались в Бразилии...
В Белоруссии и России отмечают большой юбилей. 75 лет назад, 3 июля 1944 года, Красная армия освободила Минск. Возвращение столицы Советской Белоруссии стало знаковым эпизодом одного из крупнейших сражений Великой Отечественной – операции «Багратион» (23 июня – 29 августа 1944 года). Это грандиозное наступление позволило Красной армии наголову разгромить наиболее многочисленную группировку немецких войск на Восточном фронте – группу армий «Центр». Результатом стало освобождение Белоруссии, Польши и выход непосредственно к границам Третьего Рейха.
В Нидерландах завершился интересный музыкальный проект «Новый Бах», целью которого было познакомить голландскую публику с юными русскими органистами (15 – 18 лет), показать виртуозный уровень их исполнительского таланта и подарить ребятам уникальную возможность принять участие в мастер-классах знаменитых органистов Европы, поиграть на исторических органах, а также выступить вместе со своими сверстниками из Академии Свелинка – школы юных талантов при Амстердамской консерватории.