RUS
EN
 / Главная / Публикации / На английском учиться в Латвии можно, на русском – нельзя

На английском учиться в Латвии можно, на русском – нельзя

Алла Березовская18.11.2019

На днях Конституционный суд Латвии отказал русскоязычным детям в праве учиться на родном языке даже в частных школах. Ранее такое решение было принято правительством страны и поддержано президентом. Как сказано в пояснении к судебному решению, это было сделано с учётом «исторических обстоятельств», «длительной оккупации и русификации».

Напомним, в апреле прошлого года эти же судьи оставили в силе поправки к закону об образовании, предусматривающие перевод всех государственных школ на латышский язык обучения. Несмотря на доводы профессиональных экспертов и правозащитников, как латвийских, так и зарубежных, а также на возражения педагогов, обращения родителей в суды и массовые акции протеста, Конституционный суд признал законной реформу, навязанную обществу национально ориентированным большинством парламента Латвии. Главный суд страны, в которой проживает около 40 процентов населения с родным русским языком, не нашёл оснований для особого отношения к детям из русскоязычных семей.

Заседание Конституционного суда Латвии. Фото: официальная страница КС Латвии

Подававшие иск в суд депутаты от оппозиционной партии «Согласие» настаивали на том, что новые поправки к закону нарушают сразу три статьи Конституции Латвии – о запрете на дискриминацию, о праве на образование и о защите национальных меньшинств.

На нарушение прав нацменьшинств в сфере образования Латвии указывали посещавший её в прошлом году Верховный комиссар ОБСЕ Л. Заньер и комиссар Совета Европы по правам человека Дуня Миятович. Россия тоже не раз поднимала вопрос о нарушении прав своих соотечественников, проживающих в Латвии, в связи с дискриминацией в языковой сфере. Но власти этой страны продолжали гнуть свою линию.

Стресс у учеников, стресс у учителей

С 1 сентября 2019 года школы нацменьшинств, не имея ни специальных пособий, ни подготовленных кадров, начали вести уроки в государственных школах нацменьшинств преимущественно на латышском языке. Причём некоторые особо ретивые школьные директора действуют даже с опережением плана, сокращая в пользу латышского долю предметов, которые по закону ещё могут преподаваться с 1 по 9 класс билингвально. Действуя якобы в интересах детей, чтобы те быстрее привыкали. К 2021/2022 учебному году средняя школа должна будет полностью перейти только на государственный язык обучения.

Уже с первых дней стало понятно, что далеко не все дети в младших классах в состоянии воспринимать учебную программу на неродном для них языке. Для многих это обернулось большим стрессом, о чём пишут родители в социальных сетях, рассказывая о резком падении успеваемости своих детей. Основная причина плохих оценок – не понял задание на латышском, а учитель разобраться не помог. Дети плачут и отказываются идти в школу…

Сложно и самим учителям – им приходится на латышском языке вести урок русским детям, которые половину не понимают из услышанного, что, конечно, плохо отражается на дисциплине в классе. Ученики быстро теряют интерес к предмету, что в итоге может обернуться педагогической запущенностью. Попробуй удержи внимание ребёнка, общаясь с ним на чужом языке!

Митинг в защиту русских школ в Латвии. Фото автора

Нервозности в школах добавляют и языковые инспекции, периодически устраивающие налёты на бывшие русские школы. Мне рассказывали, как недавно в рижской школе проверяли на знание госязыка учительниц младших классов. Уровень знаний одной из них «языковые инквизиторы» сочли недостаточно высоким и оштрафовали её на 280 евро – сумма при мизерной учительской зарплате весьма чувствительная. Проверяющие обещали через полгода снова навестить «проштрафившуюся» учительницу.

Русским школам – нет!

Часто в дискуссиях с нашими латышскими согражданами мне доводилось сталкиваться с их недоумением, они искренне не понимали, почему мы не хотим, чтобы наши дети учились на латышском языке – это же так здорово! При этом мало кто из них вспоминал свои школьные годы, когда они осваивали математику, физику, химию на своём родном языке, и никто им это не запрещал. Нет, говорили нам, в государственных школах надо вести обучение только на государственном языке – это правильно. Так принято в Европе и мире. Примеры Финляндии, Швейцарии, Канады и прочих стран не срабатывали. В лучшем случае русским советовали или валить в Россию, или идти в частные школы. Но теперь и здесь перекрыли кислород. И это лишнее подтверждение тому, что перевод на латышский язык – следствие не заботы об учениках, а взятого курса на полную и насильственную ассимиляцию русскоговорящих жителей.

За защиту интересов своих детей, учащихся частной русской школы, в прошлом году выступил рижский юрист Тенгиз Джибути, также подавший иск в Конституционный суд Латвии. Признав законной ликвидацию билингвальной системы государственного образования, вопрос обучения в частных школах тогда был выделен судом в отдельное производство. Перед «частниками» замаячила слабая надежда – как-никак в их поддержку, пусть и осторожно, высказался даже государственный омбудсмен Латвии, которого никто не может заподозрить в симпатиях к русским жителям страны (ранее он без малейших колебаний отказал русскоязычным детям в праве учиться на их родном языке в государственных школах Латвии).

Сам Тенгиз когда-то учился в школе на русском языке, после чего успешно окончил докторантуру в латышском вузе, сейчас преподаёт в университете право на латышском языке, что лишний раз подтверждает – учась на русском, вполне можно на высоком уровне выучить государственный язык. Преподаватель права при обращении в КС указал на нарушения нескольких статей Конституции Латвии, которые были допущены при принятии новых поправок к Закону об образовании.


Дискриминационные по отношению к русскоязычным жителям Латвии поправки не касаются представителей других нацменьшинств, языки которых являются официальными языками ЕС. Преподавание на них в частных школах и вузах не запрещено. В Латвии успешно функционируют британская школа, есть вузы с английским языком преподавания, спокойно работают французская, немецкая, польская школы. И при этом русских детей лишают возможности даже в частных школах учиться на родном языке.

На это Латвии указала и комиссар СЕ Дуня Миятович, отметив, что «разные правила для преподавания на языках ЕС и других языках создают неправомерные различия между представителями нацменьшинств».

Митинг в Риге против реформы образования. Фото автора

Кроме всего прочего, в Рамочной конвенции о защите прав нацменьшинств (ст. 113) также оговорено право нацменьшинств создавать свои частные школы без языковых ограничений.

Все эти доводы для подтверждения своего иска были изложены Тенгизом Джибути на 60 страницах. И вот через полтора года КС, обсудив без протокола и за закрытыми дверьми, жалобу отклонил. Русским школам – нет, даже частным!

Суд или месть?

В пояснении журналистам судья КС Г. Кусиньш заявил, что, хотя нормы госстандарта действительно ограничивают право на образование нацменьшинств, сделано это с благими целями – защитить демократию и права других людей… Я даже комментировать это не буду.

Сложно поверить, но в данном судебном решении, которое иначе как скандальным не назовешь, содержится ссылка «на исторические обстоятельства, появившиеся в результате длительной оккупации и русификации…». Неудивительно, что эта, почти революционная, мотивировка вызывала наибольшее возмущение среди русскоязычных жителей Латвии.

Пара эмоциональных цитат из социальных сетей:

«Когда главный толкователь буквы и духа закона в стране в своих решениях, признавая ограничения определённой категории населения, оставляет их в силе, руководствуясь термином «историческая справедливость», то на понятии права и правосудия в этой стране поставлен крест. Его, этого права, фактически больше нет. Есть революционная необходимость и целесообразность...».

«Да, это крест. Коричневый, жирный и мерзкий. Как свастика. И поставили его на всех наших последних надеждах и иллюзиях судьи высшего суда Латвии. Но это никакая не историческая справедливость или особые обстоятельства, а подлая, банальная и рабская месть – русским детям и их родителям, даже самым лояльным из них. Противно…».

Борьба продолжается

Но эмоциями справедливости не добьешься. Да, на русском поле в Латвии еще одна битва проиграна. Обидно, неприятно, но предсказуемо. Это означает лишь одно – надо идти дальше. А именно – в Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ). Уверен в своей правоте и Тенгиз Джибути, он готов пойти до конца. Юрист призвал и других родителей учащихся частных школ не пожалеть времени и заполнять формуляры жалоб в Страсбургский суд.

На митинге в защиту русских школ. Фото автора

Посольство России в Латвии тоже осудило решение Конституционного суда республики, признавшего законным запрет на преподавание на русском языке в частных школах. «Это ещё одно свидетельство того, что латвийская судебная система очень избирательно и специфично трактует нормы международного права, призванные защитить представителей нацменьшинств. У русскоязычных детей отняли последнюю возможность получить образование на родном языке в собственной стране даже на коммерческой основе», ‒ сказано в заявлении посольства РФ.

Между тем, Латвийский комитет по правам человека вместе с Русским союзом Латвии уже подготовил и отправил в ЕСПЧ заявления от имени родителей, которые доказывают, что их дети пострадали от внедрения дискриминационной школьной реформы. На сегодняшний день в Страсбург ушло 18 таких жалоб.

По мнению сопредседателя Латвийского антифашистского комитета Владимира Бузаева, избранного в 2017 г. народным омбудсменом, проигрыш дела в КС Латвии увеличивает шансы на победу в ЕСПЧ. Гарантия свободы выбора языка обучения в частных школах – это общемировой консенсус. Своим решением власти Латвии полностью лишили русское меньшинство Латвии такого права.

Подготовленный нами типовой иск в ЕСПЧ от учащихся и родителей публичных школ опирается на прецеденты, где родители были лишь частично лишены свободы выбора языка обучения, сохраняя возможность обучения на родном языке в частных школах. И все эти обнаруженные нами пять прецедентных дел были выиграны истцами в ЕСПЧ. А ведь мы теперь в Латвии лишены такого права полностью, ‒ заявил правозащитник.

Речь идет о жалобах, выигранных в ЕСПЧ от франкоязычных жителей Бельгии, греков турецкой части Кипра, приверженцев латиницы из Приднестровья, цыган из Чехии и Хорватии. Указывая на необходимость массовой подачи индивидуальных исков, правозащитник упоминает и дело против Словении, в которой после распада Югославии, как и в Латвии, принялись плодить неграждан. Правда, там их было всего лишь 25 тысяч. Однако европейский суд, испугавшись мощного потока возможных жалобщиков, решил, что ситуация выходит за пределы индивидуальных интересов заявителей, и требует рассмотрения вопроса с точки зрения мер общего характера (то есть изменения законодательства). Вследствие чего делу был придан пилотный характер, предусматривающий рассмотрение в ускоренном порядке.

Такого же отношения к проблеме школ нацменьшинств Латвии от ЕСПЧ сейчас добиваются латвийские правозащитники. Ведь от запрета обучения на родном языке пострадало около 50 тысяч школьников, не считая их родителей.

В октябре-ноябре в ЕСПЧ отправились первые 18 исков от родителей Риги, Елгавы, Даугавпилса, Саласпилса и Юрмалы, ‒ рассказал Владимир Бузаев. – Среди заявителей есть и граждане по рождению, и натурализовавшиеся граждане, и неграждане, и даже одна гражданка России, имеющая вид на жительство в Латвии. Среди заявителей были и больные дети, нуждающиеся в помощи логопеда, по ним реформа ударила сильнее всех.

Владимир Бузаев. Фото автора

В общей части иска указано, что реформа нарушила права множества людей, что является основанием для ускоренного рассмотрения исков и требования от страны пересмотра законодательства. Именно поэтому правозащитники Латвии призывают всех пострадавших родителей присоединиться к кампании по подаче жалоб в Страсбург.

Не осталось в стороне и Родительское сообщество – общественное движение, объединившее активных родителей учащихся школ нацменьшинств. Они готовы продолжать борьбу за русские школы, но дело это долгое, а реформа уже сейчас бьёт по нервам детей. От имени родителей на днях было отправлено открытое обращение к директорам и учителям публичных школ с просьбой не осложнять жизнь их детям, проявлять понимание и терпение, не снижать им оценки за ответы на русском языке и не допускать дискриминации по национальной принадлежности.

Пока сложно сказать, как к просьбам обеспокоенных пап и мам отнесутся в школах, а вот в латышской прессе уже отреагировали, по традиции обозвав русских родителей «группой агентов влияния Кремля».

Также по теме

Новые публикации

До Нового года совсем чуть-чуть. Время в декабре воспринимается по-особенному: оно словно меняет свой привычный ритм и начинает ускоряться, концентрироваться, прессоваться. В магазинах ажиотаж (от франц. agitation возбуждение), и даже пешеходы на улицах пребывают в радостной ажитации.
Общество преподавателей русского языка в Швейцарии (ОПРЯШ) отметило полувековой юбилей. На праздник в Цюрихе в конце ноября собрались русисты из разных уголков страны. И среди них – Мария Александровна Банкул. Более 50 лет она живёт в Швейцарии, в окружении русской литературы: в доме богатая домашняя библиотека – почти семь тысяч томов.
В апреле 2019 года экспедиция «Современный этномир» Пензенского отделения Русского географического общества побывала в крупных городах Казахстана – Нур-Султане, Караганде, Темиртау, Алма-Ате и Киргизии – Караколе и Бишкеке. Члены экспедиции выясняли, как живёт русскоязычное население региона, что происходит там с русским языком и с русским культурным наследием. «Современный этномир» стала первой этнографической экспедицией РГО в Казахстан и Киргизию в постсоветский период.
15 лет работы и более 150 авторов – вышло третье издание энциклопедии «Русский язык», подготовленное Институтом русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Впрочем, создатели энциклопедии уверены, что её можно считать новым отдельным изданием – настолько сильно энциклопедия отличается от двух предыдущих редакций. И вообще, мало у каких языков в мире есть такого рода энциклопедии.
В конце ноября Конституционный суд Латвии отказал русскоязычным детям в праве учиться на родном языке даже в частных школах. Такое решение, уверен председатель правления фонда «Русский мир», глава Комитета Госдумы по образованию и науке Вячеслав Никонов, противоречит нормам Евросоюза, приведёт к ухудшению качества образования русскоязычных детей и обострению межнациональных конфликтов.
В преддверии зимних холодов поговорим о тёплой одежде. Да не осудят нас гринписовцы, начнём с мехов, ибо без них в России в морозы не прожить. Самой распространённой на Руси зимней одеждой был, пожалуй, тулуп из овчины – длиннополая, мехом внутрь шуба с большим воротником.
Если вы до сих пор думаете, что русский стиль – это нечто из бабушкиного сундука, значит, вам срочно пора на выставку «Трын*трава» во Всероссийском музее декоративно-прикладного искусства. 18 российских дизайнеров объединили свои усилия, чтобы доказать: русский стиль – это актуально, практично и просто красиво.
В Финляндии есть место, где рассказывают об истории России ежедневно на 15 языках без перерыва на обед. Крепость Свеаборг (финское название – Суоменлинна), ныне входящая в городскую черту Хельсинки, была основана в XVIII веке Швецией, завоёвана и реконструирована  Россией, владевшей крепостью более ста лет, и перешла к Финляндии в 1917 году с обретением страной независимости.