RUS
EN
 / Главная / Публикации / В Крыму запустят телепередачу и начнут издавать газету для популяризации украинского языка

В Крыму запустят телепередачу и начнут издавать газету для популяризации украинского языка

Владимир Бондаренко22.01.2020

Фото: iStock

Власти и общественники Крыма намерены популяризировать украинский язык, который является в регионе одним из государственных: для этого на полуострове проведут форум, круглые столы и выставки. Также в 2020 году в Крыму планируют издать газету и запустить программу на украинском языке на региональном телевидении.

Конституцией Республики Крым государственными признаны сразу три языка: русский, украинский и крымско-татарский. Муниципальные и госучреждения указывают свои названия на всех трёх.

Учат в школе и вузах

Сейчас украинский язык изучают как в школах, так и в вузах полуострова – Крымском инженерно-педагогическом и Крымском федеральном университетах (КФУ). В Севастополе с этого учебного года школьники могут по желанию выбирать эту дисциплину после того, как в региональный департамент поступили просьбы о введении уроков украинского.

«Направление "Украинский язык и литература" и для России, и для Крыма считается уникальным. [Выпускники] работают в разных сферах, которые актуализированы в Крыму как в многонациональном регионе», – сообщила декан факультета славянской филологии и журналистики КФУ Галина Богданович, отметив, что выпускники вуза не обязательно становятся школьными учителями.

Заместитель декана факультета славянской филологии и журналистики КФУ Сергей Диброва, который также преподаёт украинский язык и литературу в симферопольских школах, рассказал, что к нему регулярно обращаются сотрудники правоохранительных органов и представители власти Крыма за переводом документов как с русского на украинский, так и с украинского на русский язык. «Наши выпускники обеспечивают этот процесс. К нам постоянно идут обращения в плане того, что нужно уточнить имена собственные и тому подобное. Язык востребован, и дети с ним работают постоянно», – отметил Диброва.

В Крымском инженерно-педагогическом университете ситуация обратная. По словам его ректора Чингиза Якубова, число абитуриентов вуза сокращается. «Вопрос с их дальнейшим трудоустройством стоит достаточно остро. К сожалению, объективные реалии таковы, что желающих учиться на этом направлении подготовки с каждым годом становится всё меньше», – рассказал Якубов.

Причина в том, считает председатель «Украинской общины Крыма» Анастасия Гридчина, что жители Крыма хорошо помнят, как насаждался язык до воссоединения с Россией. «Переломить неприязнь к украинскому языку очень тяжело. Мы сейчас постепенно стараемся привить любовь к нему, показать, что он не навязывается, что можно слушать и петь песни, потому что он очень мелодичный, можно читать наш интернет-ресурс "Переяславская Рада 2.0", который вещает и на украинском, и на русском языках. Мы видим интерес, видим статистику нашего сайта: у нас второе рождение украинского языка в Крыму происходит – его начинают любить, сохранять и оберегать», – рассказала Гридчина.

«Язык – душа народа»

Вместе с тем, в 2018 году в Крыму отредактировали и выпустили семь оригинальных учебных изданий для 1–4 классов общим тиражом 8,6 тыс. экземпляров, сообщили в Минобразования республики. В министерстве отметили, что с 2005 года на полуострове проходит и всекрымский творческий конкурс «Язык – душа народа», участники которого только в прошлом году готовили творческие работы и выступали на семи языках народов Крыма: армянском, башкирском, болгарском, греческом, крымско-татарском, русском и украинском.

Чтобы популяризировать язык, в феврале 2020 года в Крыму планируют провести круглый стол по творчеству Леси Украинки с привлечением филологов двух региональных вузов, в марте – выставку книг Тараса Шевченко из домашних библиотек членов украинской общины, а в апреле – молодёжный форум.

«У нас достаточно широкая программа поддержки и развития различных национальных этносов в Крыму, и украинского языка в частности. В 2019 году мы реализовали целый перечень мероприятий: чествование 205-й годовщины художника и писателя Тараса Шевченко, отмечали мы в одном из парков Симферополя День дружбы и единения славян, где украинской культуре было отведено достойное место. В рамках реализации мероприятий по оснащению самодеятельных творческих коллективов вышивались национальные костюмы за счёт средств бюджета», – рассказал председатель Госкомитета по делам межнациональных отношений и депортированных граждан Крыма Альберт Кангиев.

С 1992 по 2014 год в Крыму издавалась единственная украиноязычная газета «Кримська світлиця». Ранее, с 1956 по 1991 год, ежедневная газета «Крымская правда» выходила на двух языках: русском и украинском. В «Украинской общине Крыма» надеются, что уже в этом году начнут выпускать газету на украинском языке, есть мысли и о создании программы на крымском региональном телеканале. «Поручение по скорейшей организации этих программ есть. Я думаю, что 2020 год этим и ознаменуется», – добавил Кангиев.

Инициативу поддержат и депутаты, уточнил председатель комитета Госсовета Крыма по народной дипломатии и межнациональным отношениям Юрий Гемпель. «Выход газеты и программы на украинском языке должен быть востребован гражданами украинского происхождения, проживающими на территории республики. Безусловно, эта инициатива будет поддержана на уровне Государственного совета Республики Крым, правительства – исполнительной власти», – сказал он.

Гемпель напомнил, что сейчас на полуострове издаются газеты на немецком, болгарском, греческом языках, а также журнал на армянском языке. «Я думаю, что в этом году, конечно, будет этот проект [по изданию газеты на украинском] осуществлён. Если говорить об украинском языке на бытовом уровне, я на сегодняшний день не вижу препятствий гражданам украинской национальности реализовывать свои права и интересы на украинском языке», – заключил он.

Источник: ТАСС 

Также по теме

Новые публикации

Главный герой Масленицы, конечно, румяный блин. Мало того, что он вкусен, так ещё и богатой символикой наделён: круглый блин – это, по Куприну, «настоящее щедрое солнце, воспоминание о языческом прошлом, символ красных дней, хороших урожаев, ладных браков и здоровых детей».
У русскоязычного сообщества праздник – 120 лет со дня рождения Дитмара Эльяшевича Розенталя, выдающегося учёного, чьё имя стало синонимом строгой нормы и чётких правил в русской филологии.
В День защитника Отечества поговорим об истории воинских званий. «Мне солдат дороже себя», – говорил великий русский полководец Александр Васильевич Суворов. Вот и мы начнём с солдата.
К Международному дню родного языка в нашей стране приурочили акцию «Родные языки России». Более 8000 тысяч школьников из 72 регионов страны записали на видео и опубликовали в социальных сетях стихи на 60 языках народов России. А в некоторых российских регионах в этот день прошли Тотальные диктанты на национальных языках.
Россия – страна многонациональная и многоязычная. И в Международный день родного языка мы хотим пригласить всех за праздничный стол, чтобы попотчевать национальными блюдами. Уверяем, вас ждут не только гастрономические, но и лингвистические открытия.
В конце августа прошлого года на работу в киргизский Ош приехали 17 учителей из Российской Федерации. Этому предшествовал серьёзный отбор, кандидаты из разных городов не были знакомы друг с другом. Для многих это был первый выезд за границу причём на длительный срок – на год. О том, как им работается в школах с разными языками обучения, что нравится, а что нуждается в улучшении, рассказали трое учителей: Марина Петрова, Наталья Сахарова и Марина Зайченко.
Восьмой международный поэтический интернет-конкурс «Эмигрантская лира» назвал победителей в номинациях «Эмигрантский вектор» и «Неоставленная страна» для русскоязычных поэтов дальнего зарубежья и авторов из России и стран СНГ соответственно. Как оказалось, поэзией соотечественники из-за рубежа не избывают тоску по утраченной родине, а общаются с русскоязычными друзьями и ищут единомышленников по всему миру. Стихи и раньше не знали границ, а интернет разрушил последние преграды.