EN
 / Главная / Публикации / «Без русского слова не оставим». Международный день театра отмечают онлайн

«Без русского слова не оставим». Международный день театра отмечают онлайн

Сергей Виноградов27.03.2020

Международный день театра ежегодно традиционно отмечался множеством сценических премьер на русском языке по всему миру. Русские театры за рубежом открывали 27 марта фестивали, представляли новые спектакли и устраивали гастроли. Коронавирус заставил театры изменить свои планы, но многие их них не отказались от профессионального праздника. Более того, как выяснил «Русский мир», ряд театров продолжают репетиции на «удалёнке».

Театральный телемост

Русские театры за рубежом – уникальный островок русской культуры за пределами России. Они помогают соотечественникам любого возраста ощущать свою связь с родиной, знакомят иностранцев с шедеврами русской литературы и обучают детей русскому языку.

Парижская студия мастерская русского языка и культуры «Апрелик», в которой занимаются русскоязычные дети и подростки, не один месяц потратила за подготовку программы празднования Международному дня театра – с марафоном спектаклей, открытыми репетициями и мастер-классами. А когда сцена оказалась закрытой, в считанные дни перестроились и придумали замену – День русского театра.

Спектакль театра "Апрелик" \ страница театра в Facebook

В пятницу, 27 марта, «Апрелик» выложил в интернете записи десяти своих лучших постановок, удостоенных международных премий. Не менее интересной частью станет онлайн-общение с российскими режиссёрами, поставившими эти спектакли. Они расскажут зрителям о том, как шла работа над постановками, ответят на их вопросы и даже проведут кастинг для следующих работ.

В интервью «Русскому миру» основательница студии «Апрелик» Людмила Дробич рассказала, что День русского театра позволил в какой-то степени подсластить пилюлю от отмены международной недели театра, которую планировалось приурочить сразу к трём юбилеям – 10-летию недели, 15-летию театра «Апрелик» и 40-летию режиссёрско-педагогический деятельности её руководителя. Готовилась постановка с участием детей из 15 стран, которая должны была состояться в зале посольства России во Франции. Но работа не пропадёт даром, намеченные мероприятия планируется провести осенью.

– Такого Дня театра у нас никогда не было, мы его планировали совсем по-другому, даже афишу успели сделать, – говорит Людмила. – Но вариант вообще не отмечать наш любимый праздник не рассматривался. Я благодарна режиссёрам из городов России и Ташкента, которые позитивно отреагировали на мою просьбу поучаствовать в празднике.

О сроках, когда театры смогут снова встретиться со зрителями, власти Парижа не сообщают. В «Апрелике» надеются на то, что это может произойти в конце апреля. А пока они проводят удалённо занятия с детьми, в том числе по развитию театрального мастерства.

– Самые маленькие получили задание по сказке «Репка», дети чуть постарше – по «Айболиту», – рассказала Людмила Дробич. – Детей 10-13 лет я попросила сделать этюд – изобразить животное, записать на видео и отправить в театр. Более старшие дети получили задание посмотреть фильм «Андрей Рублёв» и написать к нему аннотацию. Мы стараемся держать детей в тонусе, это очень важно сейчас. Они должны понимать, что жизнь продолжается и всё ещё будет.

«Апрелик» – гастролирующий театр, его спектакли видели зрители в 21-й стране мира, и юные актёры с нетерпением ждут возобновления поездок. «Это потрясающая мотивация для них, – уверена руководитель театра. – Дети приезжают в ту или иную страну, играют там спектакли и общаются на русском языке, и понимаю, зачем его изучают».

Гудвин по скайпу

Мальта – одна из самых маленьких стран Европы, но и в ней не обошлось без детского русского театра, созданного при образовательном центре «Радуга». Здесь давно ставили спектакли, а сейчас работает кино-театральная школа имени Сергея Бондарчука. Дети изучают сценическую речь, сценическое движение, актёрское мастерство, основы киноискусства и кукольный театр. И, конечно, выступают на Мальте, в Италии и других странах. Пандемия заставила пересмотреть планы.

Отменился фестиваль в Париже и проект «Славянская деревня» на Мальте, не состоится поездка в Рим на педагогический форум. Также «Радуга» готовилась к дебюту на театральном фестивале в Турине, который проводит русский детский театр «Балаганчик».

Образовательный центр "Мир Гармонии" (Мальта)  \ Facebook

– Работа в кино-театральной школе продолжается, сейчас готовится новый спектакль «Волшебник Изумрудного города», – рассказала «Русскому миру» основатель и педагог центра «Радуга» Любава Фарруджиа. – Руководитель нашей школы и преподаватель актёрского мастерства Артём Мальков с первых дней карантина проводит уроки онлайн – читку по ролям, разбор произведения и персонажей, игры на актёрское мастерство, занятия на развитие артикуляции. А хореограф проводит онлайн-уроки по сценическому движению. У Артёма Малькова есть идея, как подключить к работе кинонаправление, потому что многие наши дети умеют снимать, монтировать.

«Волшебник Изумрудного города» – экспериментальная постановка, и дело не только в удалённых репетициях. Этим спектаклем школа планирует дебютировать в жанре уличного представления. Сейчас решается, каким образом и в каком виде Элли, Страшила, Железный Дровосек и Гудвин предстанут перед зрителями на площадке под открытым небом. «В такое время, когда всё встало на голову, приходят в голову необычные решения, – говорит Любава Фарруджиа. – Уверена, что у нас всё получится. Хотела бы всем сказать, что мы работаем, творим, живём и ни на минуту не прекращаем своего творчества».

На карантине коллектив «Радуги» также готовит творческий фестиваль, который запланирован в октябре. «Есть идеи по оформлению, по костюмам, хореограф готовит предложения, и другие наши педагоги проявляют инициативу, – рассказала педагог. – Работа не остановилась, более того, стала более чёткой и собранной».

Булгаков вместо Гоголя

Многие русские театры за рубежом, профессиональные и любительские, также активизировались в интернете. Помимо трансляций записанных спектаклей, они проводят поэтические концерты, выкладывают аудиоверсии русской классики, знакомят зрителей с сотрудниками и закулисьем.

Тбилисский Русский драматический театр имени Грибоедова готовился отметить День театра премьерой постановки «Записки сумасшедшего» по одноимённой повести Гоголя. Пандемия побудила изменить планы, и на днях театр объявил о создании онлайн-проекта «Театральная кладовая». Серия трансляций откроется 27 и 28 марта спектаклем «Мастер и Маргарита», одной из визитных карточек грибоедовского театра. Показы пройдут на его сайте и на странице в «Фейсбуке».

"Мастер и Маргарита" Русского дроаматического театра в Тбилиси \ страница театра в Facebook

Похожая история у лондонского русского театра «Хамелеон». Были большие планы на весну – участие в международных фестивалях, включая «Мелиховскую весну» с постановкой по рассказам Чехова, премьеры и другие события. По словам Влады Лемешевской, в театре думают о новых постановках – драме по пьесе Софокла и детском спектакле.

Абхазский Русский театр имени Фазиля Искандера запустил проект онлайн-чтений в YouTube, Актёры театра отметят День театра чтением произведений абхазских классиков, написанные на русском языке и в переводе.

Онлайн-рубрика «Взгляд из-за кулис» Рижского русского театра \ страница театра в Facebook

Рижский русский театр имени Михаила Чехова подготовили к профессиональному празднику большой цикл русской прозы и поэзии, ролики выкладываются на странице театра в «Фейсбуке». Записывают видео там, где застало вдохновение – в репетиционной, в гримёрке, танцевальном зале или театральном коридоре. Судя по количеству просмотров и лайков, проект пришёлся публике по вкусу.

Русские театры за рубежом при всём их различии имеют много общего – корень-то один. И отношение к неурядицам и плохим новостям схожее – оптимистическое. «Временно», «ждём встречи», «расстаёмся ненадолго», «скоро увидимся», «мы вам такое готовим» - эти слова и фразы кочуют из одного поста в другой. На одной из страниц прямо под перечёркнутой афишей – «Без русского слова не оставим».

Также по теме

Новые публикации

О деятельности, целях и перспективах Русского центра Луганской республиканской универсальной научной библиотеки (ЛРУНБ) имени Максима Горького в День библиотек рассказывает заведующий центром Сергей Прасолов.
24 мая в Соединённом Королевстве Великобритании и Северной Ирландии отметили День славянской письменности и культуры. К этой дате для учащихся-билингвов мы подготовили учебный материал, позволяющий узнать о происхождении алфавита вообще и об основных различиях кириллицы и латиницы.
Накануне Дня Победы студенты Азербайджанского университета языков исполнили и записали на видео песню «День Победы» на азербайджанском языке. А незадолго до этого на азербайджанский была переведена другая знаменитая песня военных лет – «Катюша». Интересно, что этот проект возник благодаря XIII Ассамблее Русского мира в Ярославле.
Объединение БРИКС родилось как виртуальная реальность. Как то, о чем говорили экономисты и международники. Экспертный трек БРИКС возник раньше самого объединения. Еще до первого саммита в Екатеринбурге был запущен механизм консультаций с участием представителей академических кругов Бразилии, России, Индии и Китая.  
Когда мы говорим неправильно, филологи плачут. Только ленивый не говорит о падении уровня речевой культуры. Изменения нельзя не заметить, но что конкретно не так с современным русским языком? Сегодня, в День филолога, попробуем разобраться.
Празднование Победы на официальном уровне началось 24 мая 1945 года, когда прошёл государственные приём в честь советских полководцев. Начальник Оперативного управления Генерального штаба Штеменко зафиксировал начало подготовки к этому событию...
Поэту Иосифу Бродскому 24 мая исполнилось бы 80 лет. Он прожил очень короткую жизнь по современным меркам – всего 56 лет.  О Бродском «на фоне эпохи» мы поговорили с историком и литератором, профессором политологии Амхёрстского колледжа (Amherst College, США)  Константином Плешаковым.
24 мая отмечается День славянской письменности и культуры.  Поговорим о связях между славянскими языками, их взаимовлиянии. Родные братья русского языка – это языки белорусский и украинский. В  несколько более отдалённом родстве стоят языки западнославянские и южнославянские – они могут именоваться его двоюродными братьями.