EN
 / Главная / Публикации / «Любовь к русской культуре немыслима без русского языка»

«Любовь к русской культуре немыслима без русского языка»

Светлана Сметанина09.06.2020

В конце этого учебного года должен был состояться пятый Единый детский международный диктант, который придумала создатель русской школы в Барселоне «Планета знаний» Елена Рудь. Буквально сразу эта акция стала популярной среди соотечественников – в прошлом году в ней приняли участие более трёх тысяч детей из русских школ 36 стран. Организаторы диктанта уверены, что акция обязательно состоится и в этом году.

В конце мая должна была состояться ваша фирменная акция – Единый детский международный диктант, но из-за пандемии её пришлось отменить. Она ведь у вас юбилейная в этом году?

– Да, в этом году у нас должна была состояться пятая такая акция – мы начали проводить Единый детский международный диктант в 2016 году. Как возникла идея такой акции? Дело в том, что на базе нашего центра каждый год проводился Тотальный диктант для взрослых. А нашим детям тоже хотелось в этом принимать участие. Именно тогда и возникла идея детского диктанта.

У нас есть школа, с которой мы общаемся, дружим и обмениваемся поездками – это русская школа Катерины Баженовой в Праге. Она меня поддержала с идеей международного диктанта для детей. И мы вместе пришли в издательство «Детская литература» в Москве, где нам посоветовали первого нашего автора – Юлию Кузнецову. Она написала для нас текст, сделала презентацию – так и начался наш проект.

Первый Единый детский международный диктант и его участники

Вы сразу решили его распространить на разные страны, где есть русские школы?

– Мы сначала планировали сделать его для детей в наших школах. Но благодаря фейсбуку о нашей акции узнали коллеги из других школ. Уже в первый год к нам присоединились соотечественники из 35 стран – 1470 человек написали наш диктант. Эта цифра постоянно увеличивалась, и в прошлом году к нашей акции присоединились 3246 ребят из 36 стран.

– Как это происходит? Автор читает текст из Москвы?

– Нет, запись он делает заранее. Бывает, что переписываем несколько раз. Проведение акции расписано поминутно, об этом знают все участники и стараются придерживаться плана. В течение двух-трёх дней после написания каждый координатор площадки или руководитель центра отправляет нам сводную ведомость с результатами, в котором указывает главные грамматические ошибки, допущенные учениками. Это даёт нам возможность правильно распределять темы для изучения материала при составлении программы и создании учебных пособий.

Авторы приезжают к нам в Барселону, поскольку наша школа является организатором. В 2017 году автором диктанта была Марина Дружинина. В 2018 году – Татьяна Рик, которая не стала брать текст из своих произведений, а написала его специально для диктанта. В 2019 году автором диктанта стал Денис Емельянов, детский писатель-сказочник из Томска с отрывком из сказочной повести «Мышонок и Подснежник».

М. Дружинина в Барселоне

Автор записывает два видео. Первое – автор рассказывает о себе и о своём творчестве, второе – прочтение самого текста диктанта. Наша акция предназначена для детей уровня 4 класса (за курс начальной школы). Большая работа проводится по выбору отрывка из литературного произведения и его адаптации. Приходится учитывать тот факт, что его будут писать дети, проживающие за рубежом, и что для некоторых из них русский язык является вторым родным.

Пишут диктант все в одно время, но с учётом часовых поясов для каждой страны. И если раньше у нас были только европейские участники, то потом подключились Москва, Казахстан. Хотя поначалу у нас была идея проводить диктант только для детей-билингвов, живущих вне России.

Диктант этого года пришлось пока отменить. Будете проводить его осенью?

– В Испании началась только первая фаза снятия ограничений. Неизвестно, будет ли возможность в сентябре выйти на учёбу. Конечно, хотелось бы перенести проведение диктанта на осень, но пока мы об этом не объявляем, потому что не знаем, как будет сниматься карантин.

Как ваша школа пережила переход на дистанционное обучение?

– Мы до сих переживаем! Но всё нормально – мы всех детей перевели на онлайн-обучение. Основное количество детей у нас занимаются по субботам и воскресеньям, а некоторые – ещё и среди недели. Для малышей, которые обучаются чтению и грамоте, мы организовали дополнительные занятия. Вначале, конечно, было тяжело, особенно для маленьких детей, которые не привыкли сидеть у компьютера определённое количество времени. А сейчас они с удовольствием занимаются. Думаю, что многие и после пандемии останутся на онлайне.

Читайте также: Рассказать о России простым языком

В вашу школу ходят дети, начиная с трёх лет?

– В этом году у нас самый младший возраст – полтора года. Мы открыли детский сад, там работает педагог, который имеет большой опыт работы именно с маленькими детьми. Потом идёт группа два с половиной – три года, а потом уже три-четыре года.

У нас очень большой спрос на эти группы – даже есть лист ожидания. И в течение года ни один ребёнок не ушёл.

До какого класса вы обучаете детей?

– Самый старший возраст – это дети 13-ти лет. Они изучают русский язык, литературу и историю.

На вашем сайте сказано, что вы применяете авторскую методику, разработанную специально для детей-билингвов. Расскажите о ней.

– Это даже не столько методика, сколько наблюдение за уроками, результатами обучения за много лет работы. Мой учительский стаж более 25 лет, почти 20 лет я живу в Барселоне. Наблюдая за детьми, делаешь какие-то выводы. Если вначале мы пытались применять российские методики, то потом поняли, что они не подходят, и надо делать что-то своё, подстраиваясь под тех детей, которых ты обучаешь. Даже в двух группах одного возраста занятия могут быть разными, потому что дети в них абсолютно разного уровня. Я не могу прийти с одним конспектом в группу «А» и группу «В».

Поэтому мы формируем наши группы по уровню детей. Хотя многие школы формируют классы по возрасту. Но если ребёнку 12 лет, а он не умеет писать, как я посажу его в класс, где дети уже прошли падежные окончания? Многие родители обижаются на это, потому что считают, что ребёнок должен сидеть с детьми своего возраста. Но в этом случае я всегда задаю вопрос: а где вы были раньше, когда ребёнку по возрасту нужно было уже уметь читать. Потому что многие, когда приезжают в Испанию, хотят, чтобы ребёнок быстрее выучил испанский, а русский, мол, и так у него есть. На самом же деле русский язык очень быстро может уйти в испаноговорящей среде.

У нас есть восьмилетний мальчик, который занимается в группе с шестилетними детьми, потому что не умеет читать и писать. Зато по математике его уровень гораздо выше, поэтому на занятия по математике он уже ходит в группу со сверстниками.

Эти занятия помогают ученикам в испанской школе?

– У нас есть дети, которые учатся экстерном, например, в российских школах, и там периодически сдают экзамены. Поэтому у нас в начальной школе представлены полностью все предметы – русский язык, чтение, окружающий мир и обязательно математика. Мы даём математику, начиная с трёхлеток. Это много логики, много нужно думать, много рассуждать. Такого в испанской математике нет.

А те малыши, которые учатся у нас экстерном и сдают экзамены в российской школе, как правило, сдают их без проблем.

Вы говорили о дружбе вашей школы с пражской русской школой. Какие-то ещё связи поддерживаете с коллегами из других стран?

– У нас был такой проект «Сказки гуляют по свету» – мы делали пластилиновые мультфильмы по русским сказкам вместе с детьми из других школ разных стран. К нам приезжали дети соотечественников из Японии, Австрии, из Парижа – школа «Апрелик», Мальта у нас была. Мы также ездили к ним. Пока наши встречи и совместные проекты пришлось отложить, но мы продолжаем дружеское общение. Обычно встречаемся летом, живём в семьях наших друзей и делаем совместные мультфильмы на двух языках, чтобы родители в двуязычных семьях также могли их посмотреть. Ну и, конечно, главное – это совместное общение на русском языке.

Мы с педагогами других зарубежных русскоязычных школ стараемся сделать учебный процесс не только познавательным, но и по-настоящему интересным для учеников. Успешное участие наших детей в языковых олимпиадах и международных конкурсах – яркое подтверждение тому, что владеть на должном уровне устным и письменным русским языком возможно и тогда, когда посещаешь занятия всего лишь один или два раза в неделю. Наша цель — сохранение русского языка у живущих вне родной языковой среды детей. Мы стараемся привить нашим детям с раннего возраста любовь к русской культуре, которая немыслима без русского языка и русской литературы. 

Также по теме

Новые публикации

Сегодня Белоруссия переживает острый политический кризис, и самым негативным сценарием является возврат страны к этнонационализму с последующей дерусификацией. Тем более что процесс белорусизации начался здесь не вчера и идёт при поддержке власти. Насколько велика угроза, что Белоруссия свернёт на украинский путь вытеснения русского языка?
Некоторые слова в процессе эволюции языка изменили своё значение так, что сегодня бывает трудно угадать их прежний смысл. Кто такие, к примеру, порочные мастера? Сейчас это звучит смешно или странно, между тем в старину так называли людей вполне уважаемой профессии...
У деревни Есёмово – в сердце Ржевского котла, где в 1941 – 1942-м  годах погибли сотни тысяч советских солдат, – открыт первый в стране учебно-тренировочный лагерь военных археологов имени якутского снайпера Фёдора Охлопкова.
В недавней истории не так уж много связанных с Эстонией людей, которых можно было бы однозначно причислить к «столпам» русской культуры. Определённо к таковым относятся семиотик Юрий Михайлович Лотман и уроженец Таллина патриарх Алексий II. По совокупности заслуг перед Русским миром в этот ряд, несомненно, стоило бы поставить и художника, реставратора, иконописца Николая Ивановича Кормашова.
Встретиться с президентом, купить большой дом, начать свое сыроварное дело и полюбить зиму. Агрипина Ануфриев-Егорофф – скромная женщина с платком на голове, в традиционном платье до пола и с искренней улыбкой на лице приехала в Россию всего полтора года назад. Без накоплений и с сыном-подростком она смогла создать свой домашний бизнес, купила дом, машину и строит свой производственный цех.
Чуть меньше двух лет назад в Лондоне стал выходить детский литературно-художественный журнал на русском языке для детей-билингвов «Шалтай-Болтай», который сразу приобрёл популярность не только у детей, но и у учителей русского языка. О том, как возникла идея такого журнала, рассказывает его главный редактор и издатель Аля Верещетина.
Московский договор между СССР и ФРГ был подписан 12 августа 1970 года Председателем Совета Министров СССР А. Н. Косыгиным и Федеральным канцлером ФРГ В. Брандтом, а также министрами иностранных дел В. Шеелем и А. А. Громыко в присутствии  Генерального секретаря ЦК КПСС Л. И. Брежнева в Екатерининском зале Кремля.
12 августа отмечается Международный день молодёжи, а молодёжный язык в последние десятилетия развивается стремительно. Давайте обратим внимание на особенности речи нескольких последних поколений: поколения Х, миллениалов и зумеров.