EN
 / Главная / Публикации / Умки, паксы, провода

Умки, паксы, провода

Тамара Скок10.07.2020

Фото: 7info.ru

12 июля отмечается Всемирный день бортпроводника. У представителей этой увлекательной профессии есть свой язык общения, в котором немало интересного. Познакомимся с ним поближе.

Когда мы заходим на борт самолёта, мы превращаемся в паксов. Ничего обидного или пренебрежительного в этом наименовании нет, поскольку PAX (сокращение от англ. persons approximately) — это международное обозначение пассажира, находящегося на борту воздушного судна. Себя бортпроводники вообще именую проводами.

Горячую еду в самолете нам подают в небольших контейнерах из фольги, так называемых касалетках (от фр. cassolette — горшочек для варки пищи), для краткости бортпроводники именуют их косулями. Разогреваются косули в шедах, специальных печках, а доставляются на борт в юнитах (англ. unit – блок) – железных контейнерах, которые загружаются в БКС (буфетно-кухонную стойку).

Вообще в профессиональной речи бортпроводников немало забавных сокращений, например, умка – это ребенок, который летит самостоятельно (от англ. unaccompanied minor, UM – несовершеннолетний без сопровождения); демка – это демонстрационный комплект аварийно-спасательного оборудования; гелик (от англ. galley manager) – бортпроводник, отвечающий за кухню, эрэмки – дети на руках, эрбэшки - дети с отдельным креслом (от аббревиатур РМ – ребёнок маленький, РБ – ребёнок большой); КВС – капитан воздушного судна, СБ – старший бортпроводник…

В ходу и невербальное общение. Так, если во время раздачи горячих напитков стюардесса показывает коллеге один палец, значит, просит принести ещё чаю, а если два пальца — кофе.

Есть оригинальные выражения, к примеру, если перед взлётом или посадкой звучит словосочетание стерильная кабина, значит, бортпроводники не имеют права ни звонить, ни заходить в кабину к пилотам. Летим фулом – летим с полной пассажирской загрузкой. Составить ростер – расписание полётов на ближайший месяц. На исполнительном – перед разгоном самолёта после специальных звуковых сигналов, означающих, что самолёт готов к взлёту, бортпроводники должны проверить и закрепить всё оборудование (в том числе юниты, шеды), сесть на своё место, пристегнуться и осуществить 30-секундный настрой, т.е. мысленно ответить себе на вопросы «За какую дверь я ответственный?», «Какие команды я буду подавать при эвакуации» и т.д.

Приветливые слова говорят не только пассажирам при встрече. У лётчиков и стюардесс принято здороваться с самолётом, ласково похлопывать его по фюзеляжу и называть по имени – двум последним буквам в наименовании борта. Есть и панибратские варианты обращений к стальной птице: аэробус - арбуз, боинг – бобик. Интересно, что в гражданской авиации существует специальный международный алфавит, в котором каждой букве соответствует определённое слово. Причем многие слова так и создают хорошее настроение, необходимое для выполнения полёта: B – браво, F – фокстрот, P – папа, W –виски, T - танго…

На этой позитивной ноте остановимся и пожелаем нашим бортпроводникам-стюардессам счастливых полётов, мягких посадок и благодарных паксов. 

Также по теме

Новые публикации

У деревни Есёмово – в сердце Ржевского котла, где в 1941 – 1942-м  годах погибли сотни тысяч советских солдат, – открыт первый в стране учебно-тренировочный лагерь военных археологов имени якутского снайпера Фёдора Охлопкова.
В недавней истории не так уж много связанных с Эстонией людей, которых можно было бы однозначно причислить к «столпам» русской культуры. Определённо к таковым относятся семиотик Юрий Михайлович Лотман и уроженец Таллина патриарх Алексий II. По совокупности заслуг перед Русским миром в этот ряд, несомненно, стоило бы поставить и художника, реставратора, иконописца Николая Ивановича Кормашова.
Встретиться с президентом, купить большой дом, начать свое сыроварное дело и полюбить зиму. Агрипина Ануфриев-Егорофф – скромная женщина с платком на голове, в традиционном платье до пола и с искренней улыбкой на лице приехала в Россию всего полтора года назад. Без накоплений и с сыном-подростком она смогла создать свой домашний бизнес, купила дом, машину и строит свой производственный цех.
Чуть меньше двух лет назад в Лондоне стал выходить детский литературно-художественный журнал на русском языке для детей-билингвов «Шалтай-Болтай», который сразу приобрёл популярность не только у детей, но и у учителей русского языка. О том, как возникла идея такого журнала, рассказывает его главный редактор и издатель Аля Верещетина.
Московский договор между СССР и ФРГ был подписан 12 августа 1970 года Председателем Совета Министров СССР А. Н. Косыгиным и Федеральным канцлером ФРГ В. Брандтом, а также министрами иностранных дел В. Шеелем и А. А. Громыко в присутствии  Генерального секретаря ЦК КПСС Л. И. Брежнева в Екатерининском зале Кремля.
12 августа отмечается Международный день молодёжи, а молодёжный язык в последние десятилетия развивается стремительно. Давайте обратим внимание на особенности речи нескольких последних поколений: поколения Х, миллениалов и зумеров.  
Имя нобелевского лауреата Михаила Шолохова известно во всем мире. Накануне 115-летия со дня рождения одного из самых известных писателей XX века рассказываем о его феномене и о том, как сегодня учёные воссоздают подлинники его произведений.
В три новых страны – Монголию, Сербию и Узбекистан – с началом нового учебного года поедут российские учителя. Ещё две страны уже по складывающейся традиции ждут педагогов из России. Вьетнам впервые просит русских учителей преподавать русский язык в удалённом режиме. Так развивается программа продвижения русского языка за рубежом.