EN
 / Главная / Публикации / Только в Риге есть такой праздник – праздник аллеи Пикуля

Только в Риге есть такой праздник – праздник аллеи Пикуля

П. Антропов28.07.2020

26 июля 2020 года в День Военно-морского флота в Риге состоялся традиционный праздник, посвящённый писателю В. С. Пикулю. В разных странах, в разных городах есть улицы имени Валентина Пикуля. Но только в Риге ежегодно проводится праздник улицы, точнее, аллеи Валентина Пикуля.

В чем же секрет этого радующего явления? Во-первых, добрую половину своей жизни Валентин Саввич Пикуль прожил в Риге. Здесь созданы большая часть его нестареющих произведений. Во-вторых, в Риге живёт прославленная «берегиня» писателя – почётный член Международной ассоциации писателей Антонина Ильинична Пикуль. Все эти тридцать лет она посвятила сохранению памяти о великом русском писателе и популяризации его творчества. Ею уже создано десять добротных произведений о Валентине Пикуле, в том числе книга в серии ЖЗЛ. В-третьих, в Риге нашёлся достойный подвижник, влюблённый в творчество Пикуля. Это строитель, художник и музыкант, талантливый организатор, руководитель общественной организации «Северный поток», заместитель председателя Пикулевского координационного совета Олег Павлович Сысолятин.

Фото: В. Старков

Это он первым поддержал идею о проведении праздников Аллеи Пикуля. Не просто поддержал её, но сделал всё для того, чтобы стала реальностью. По доброй традиции праздник открыла Антонина Ильинична Пикуль. Она рассказала о том, как они с дочерью Мариной готовят к печати иллюстрированный трёхтомник миниаютюр Валентина Пикуля. Антонина Ильинична не только напомнила, каким он парнем был, этот отважный юнга Северного флота и прославленный наш земляк Валентин Пикуль, но и прочла его стихи и стихи, которые посвящены писателю. Ведущий Олег Сысолятин не остался в долгу и тут же прочёл стихотворение «Лучшей музой вы были для Пикуля».

Фото: В. Старков

Известный художник и писатель Владимир Новиков впервые показал новую марку с портретом Пикуля, на которой есть автограф писателя. Поэт и писатель Сергей Журавлёв презентовал новый выпуск пикулианы, в котором опубликовано стихотворение «Пикуль в Болдерае». Свое новое стихотворение о Валентине Пикуле «Он нашей памяти достоин» подарил и член Международной ассоциации писателей Александр Семов. А поэты Ираида Кельмелене и Иван Кунцевич прочли новые стихи из пикулевской серии. Активист Русского центра Балтийской международной академии поэт Пётр Иванович Антропов прочёл стихотворение «Мы – русские, и русскими мы будем», которое тоже посвящено Валентину Пикулю.

От поэтов в своих выступлениях старались не отставать и гости праздника: заместитель директора Пардаугавской исполнительной дирекции Александр Парненков, депутат Европарламента Татьяна Жданок, советник Посольства России в Латвии Станислав Андрюшин, руководитель Русского социально- культурного общества Вячеслав Алтухов, предприниматель Улдис Ливиньш, исследователь жизни и творчества писателя Игорь Ватолин, представители клуба моряков «Гангут». Все они заверили собравшихся, что в следующем году будут ещё активнее помогать Олегу Сысолятину в организации и проведении праздника аллеи Валентина Пикуля.

Фото: В. Старков

Ну, а певцам, музыкантам, чтецам, как говорится, сам Бог велел порадовать своим мастерством участников праздника. Дружные аплодисменты честно заслужили известные певцы Олег Орлов и Клим Алексан, барды Сергей Кугелев и Юрий Тихомиров, дуэт певцов Анны и Владимира Шаталиных, дуэт музыкантов Анатолия Маскова и Артёма Гришунина, вокальный ансамбль «Рижаночка», талантливый чтец Виктор Мишин. И эта благодарность слушателей была единственной оплатой за их бескорыстие и мастерство.

Закрывая этот праздник, Олег Сысолятин справедливо подчеркнул, что праздник аллеи Валентина Пикуля нужен не только жителям Болдераи, но и всем рижанам. И каждый рижанин вправе гордиться тем, что он живёт в том городе, в котором жил и творил прославленный русский писатель Валентин Саввич Пикуль.

Также по теме

Новые публикации

Мы отмечаем 130-летие Осипа Эмильевича Мандельштама – одного из главных русских поэтов XX века. Интерес к его творчеству с годами только увеличивается. Простых читателей и исследователей привлекает сложный поэтический мир, его оригинальный стиль, множество аллюзий и метафор, вплетающих его поэтическое наследие в мировую культуру.
Строки Ивана Бунина вновь зазвучали по-итальянски, в свет вышел сборник рассказов писателя в переводе Клаудии Дзонгетти, которая открыла своим соотечественникам множество русских авторов. Профессионализм переводчицы оценили и в России – буквально перед Новым годом её наградили премией «Читай Россию» за бунинский сборник.
Согласно недавнему исследованию Оксфордского института интернета при Оксфордском университете, в 2018 году 750 тысяч российских компаний продавали программное обеспечение только Великобритании. А свежий доклад британского аналитического «Центра экономических и бизнес- исследований» оценивает многие экономические показатели России лучше западных. Японский эксперт оценил доклад и пишет, что в России создано «королевство IT».
Российские соотечественники в других странах далеко не всегда знают о том вкладе, который внесли их предшественники – русские эмигранты первой волны – в развитие культуры и науки стран их проживания. Руководитель Русской школы в Словении Юлия Месарич решила восполнить этот пробел и издала сборник «Русский след в Словении», о героях которого рассказывает на своих уроках.
Главное управление по миграции МВД РФ запустило новый проект, который нацелен на изучение русского языка мигрантами уже в странах проживания. С 2021 года курсы русского языка стали частью работы ЧАЗов – частных агентств занятости, открытых Россией в странах Средней Азии.  
В распоряжении «Русского мира» оказалась заметка, опубликованная в аргентинском издании “Noticias Argentinas”. Она посвящена вакцине «Спутник V», которая закуплена аргентинским правительством и уже широко используется для вакцинации населения.
Накануне Нового года были объявлены лауреаты правительственной премии «Душа России» за достижения в сфере развития народного творчества. В год самоизоляций и отмен они радовали зрителей песнями и танцами, выставками и познавательными программами, подтвердив известную истину о том, что во времена испытаний растёт интерес к подлинной культуре.
Неделю назад была вручена премия для иностранных переводчиков русской литературы  «Читай Россию/Read Russia». Одним из победителей 2020 года стал Хорхе Феррер – уроженец Кубы, живущий в Барселоне, – за работу над испанской версией романа Гузели Яхиной «Зулейха открывает глаза».